Home
Bibles
Bible Study with Steffi
Parallel नीतिसूत्रे 31
Aa
Parallel नीतिसूत्रे
Chapter 31
मराठी बायबल · World English Bible
Change versions
Left Bible
Bible in Basic English
King James Version
New King James Version
World English Bible
Young's Literal Translation
বাংলা বাইবেল
ગુજરાતી બાઇબલ
हिन्दी बाइबिल
ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್
മലയാളം ബൈബിൾ
मराठी बायबल
नेपाली बाइबल
ଓଡ଼ିଆ ବାଇବେଲ
தமிழ் பரிசுத்த வேதாகமம்
తెలుగు బైబిల్
Right Bible
Bible in Basic English
King James Version
New King James Version
World English Bible
Young's Literal Translation
বাংলা বাইবেল
ગુજરાતી બાઇબલ
हिन्दी बाइबिल
ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್
മലയാളം ബൈബിൾ
मराठी बायबल
नेपाली बाइबल
ଓଡ଼ିଆ ବାଇବେଲ
தமிழ் பரிசுத்த வேதாகமம்
తెలుగు బైబిల్
Back to मराठी बायबल chapter
Back to World English Bible chapter
मराठी बायबल
World English Bible
1
ही लमुएल राजाची नीतिसूत्रे आहेत त्याच्या आईने त्याला या गोष्टी शिकवल्या.
1
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2
तू माझा मुलगा आहेस. मी प्रेम करत असलेला मुलगा. ज्यासाठी मी प्रार्थना केली होती तोच मुलगा तू आहेस.
2
"Oh, my son!" Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
3
तुझी शक्ती स्त्रियांवर खर्च करु नकोस. स्त्रियामुळेच राजांचा नाश होतो त्यांच्यापायी स्वत:चा नाश करु नकोस.
3
Don't give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
4
लमुएला, द्राक्षारस पिणे हे राजांच्या दृष्टीने शहाणपणाचे नसते. मद्याची इच्छा धरणे हे राज्यकर्त्यांच्या दृष्टीने शहाणपणाचे नसते.
4
It is not for kings, Lemuel; It is not for kings to drink wine; Nor for princes to say, 'Where is strong drink?'
5
ते कदाचित् खूप पितील आणि कायदा काय म्हणतो ते विसरुन जातील. नंतर ते गरीबांचे सर्व हक्क काढून घेतील.
5
Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6
गरीब लोकांना मद्य द्या. जे लोक संकटात आहेत त्यांना द्राक्षारस द्या.
6
Give strong drink to him who is ready to perish; And wine to the bitter in soul:
7
ते नंतर पितील आणि ते गरीब आहेत हे विसरुन जातील. ते पितील आणि त्यांची सर्व संकटे विसरतील.
7
Let him drink, and forget his poverty, And remember his misery no more.
8
जर एखादा माणूस स्वत:ला मदत करु शकत नसेल तर तुम्ही त्याला मदत करा. जे लोक संकटात आहेत त्या सर्वांना तुम्ही मदत केली पाहिजे.
8
Open your mouth for the mute, In the cause of all who are left desolate.
9
ज्या गोष्टी योग्य आहेत हे तुम्हाला माहीत आहे त्या गोष्टीसाठी लढा आणि सर्वांना योग्य रीतीने न्याय द्या. गरीबांच्या आणि ज्या लोकांना तुमची गरज आहे अशा लोकांच्या न्यायाचे रक्षण करा.
9
Open your mouth, judge righteously, And serve justice to the poor and needy."
10
सर्वगुणसंपन्न स्त्री शोधणे खूप कठीण आहे. पण तिचे मोल जड-जवाहिऱ्यापेक्षा अधिक आहे.
10
Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11
तिचा नवरा तिच्यावर अवलंबून असतो. तो कधीही गरीब होणार नाही.
11
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12
ती तिच्या आयुष्यभर नवऱ्याचे कल्याण करते. ती त्याच्यावर कधीही संकटे आणीत नाही.
12
She does him good, and not harm, All the days of her life.
13
ती नेहमी लोकर आणि कापड तयार करण्यात मग्न असते.
13
She seeks wool and flax, And works eagerly with her hands.
14
ती दूरच्या प्रदेशातील मेंढीसारखी असते. ती सर्व ठिकाणाहून घरी अन्न आणते.
14
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15
ती भल्या पहाटे उठते तिच्या कुटुंबासाठी अन्न शिजवते आणि नोकर मुलींना काय करायचे ते सांगते.
15
She rises also while it is yet night, Gives food to her household, And portions for her servant girls.
16
ती जमिनी बघते आणि विकत घेते. तिने साठवलेल्या पैशांचा उपयोग करुन ती द्राक्षाचे मळे लावते.
16
She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17
ती खूप काम करते. ती खूप शक्तिवान आहे. आणि सर्व काम करण्यात तरबेज आहे.
17
She girds her loins with strength, And makes her arms strong.
18
तिने केलेल्या गोष्टी जेव्हा ती विकते तेव्हा तिला नेहमी नफा होतो. आणि ती रात्री उशीरापर्यंत काम करते.
18
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
19
ती स्वत:चे सूत स्वत: कातते आणि स्वत:चे कपडे विणते.
19
She lays her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.
20
ती नेहमी गरीबांना देते आणि ज्यांना गराज असते अशांना मदत करते.
20
She opens her arms to the poor; Yes, she extends her hands to the needy.
21
जेव्हा बर्फ पडतो (म्हणजेच फार थंडी असते) तेव्हा ती आपल्या कुटुंबाची काळजी करत नाही. तिने त्या सर्वाना चांगले, गरम कपडे दिलेले असतात.
21
She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.
22
ती अंथरुणावर टाकायला चादरी आणि पांघरायला पांघरुणे तयार करते. चांगल्या कापडापासून केलेले कपडे ती वापरते.
22
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23
लोक तिच्या नवऱ्याचा आदर करतात. तो देशाचा एक नेता असतो.
23
Her husband is respected in the gates, When he sits among the elders of the land.
24
ती खूप चांगली उद्योगी - स्त्री असते. ती कपडे आणि पट्टे तयार करते आणि ती त्या वस्तू त्या व्यापाऱ्यांना विकते.
24
She makes linen garments and sells them, And delivers sashes to the merchant.
25
ती खूप ताकतवान आहे आणि लोक तिला मान देतात ती भविष्याबद्दल विश्वास आहे.
25
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26
ती शहाणपणाचे बोल बोलते. ती लोकांना प्रेमळ व दयाळू असावे असे शिकविते.
26
She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27
ती कधीही आळशी नसते. ती तिच्या घरातील गोष्टींची काळजी घेते.
27
She looks well to the ways of her household, And doesn't eat the bread of idleness.
28
तिची मुले तिच्याबद्दल चांगले बोलतात. तिचा नवरा तिच्याबद्दल अभिमान बाळगतो आणि म्हणतो,
28
Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29
“चांगल्या स्त्रिया खूप आहेत. पण तू सर्वांत चांगली आहेस.”
29
"Many women do noble things, But you excel them all."
30
मोहकता आणि सौंदर्य तुम्हाला फसवू शकेल. पण जी स्त्री परमेश्वराचा आदर करते तिची प्रशांसा केली पाहिजे.
30
Charm is deceitful, and beauty is vain; But a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
31
तिला साजेसे बक्षीस तिला द्या. लोकांमध्ये तिची प्रशंसा करा. तिने ज्या गोष्टी केल्या आहेत त्याबद्दल तिची स्तुती करा.
31
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
Choose Theme