Home
Bibles
Bible Study with Steffi
Parallel ইয়োব 19
Aa
Parallel ইয়োব
Chapter 19
বাংলা বাইবেল · World English Bible
Change versions
Left Bible
Bible in Basic English
King James Version
New King James Version
World English Bible
Young's Literal Translation
বাংলা বাইবেল
ગુજરાતી બાઇબલ
हिन्दी बाइबिल
ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್
മലയാളം ബൈബിൾ
मराठी बायबल
नेपाली बाइबल
ଓଡ଼ିଆ ବାଇବେଲ
தமிழ் பரிசுத்த வேதாகமம்
తెలుగు బైబిల్
Right Bible
Bible in Basic English
King James Version
New King James Version
World English Bible
Young's Literal Translation
বাংলা বাইবেল
ગુજરાતી બાઇબલ
हिन्दी बाइबिल
ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್
മലയാളം ബൈബിൾ
मराठी बायबल
नेपाली बाइबल
ଓଡ଼ିଆ ବାଇବେଲ
தமிழ் பரிசுத்த வேதாகமம்
తెలుగు బైబిల్
Back to বাংলা বাইবেল chapter
Back to World English Bible chapter
বাংলা বাইবেল
World English Bible
1
পরে ইয়োব উত্তর করিয়া কহিলেন,
1
Then Job answered,
2
তোমরা কত ক্ষণ আমার প্রাণে ক্লেশ দিবে? বাক্যের আঘাতে আমাকে চূর্ণ করিবে?
2
"How long will you torment me, And crush me with words?
3
এই দশবার আমাকে তিরস্কার করিয়াছ; আমার প্রতি নিষ্ঠুর ব্যবহারে তোমাদের লজ্জা নাই।
3
You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
4
যাহা হউক, যদি আমি ভ্রম করিয়া থাকি, তবে সেই ভ্রমের ফল আমারই।
4
If it is true that I have erred, My error remains with myself.
5
তোমরা কি নিতান্তই আমার উপরে দর্প করিবে? আমার বিরুদ্ধে আমার গ্লানির দোহাই দিবে?
5
If indeed you will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6
এখন জান, ঈশ্বর আমার প্রতি অন্যায় করিয়াছেন, আপন জালে আমাকে ঘেরিয়াছেন।
6
Know now that God has subverted me, And has surrounded me with his net.
7
দেখ, আমি অন্যায়প্রযুক্ত ক্রন্দন করি, উত্তর পাই না; আর্ত্তনাদ করি, কিন্তু বিচার হইতেছে না।
7
"Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8
তিনি অলঙ্ঘনীয় বেড়া দ্বারা আমার পথ রুদ্ধ, এবং আমার মার্গ অন্ধকারাবৃত করিয়াছেন।
8
He has walled up my way so that I can't pass, And has set darkness in my paths.
9
তিনি আমার গৌরব-বসন খুলিয়া লইয়াছেন, আমার মস্তকের মুকুট হরণ করিয়াছেন।
9
He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10
তিনি চারিদিকে আমাকে ভগ্ন করিয়াছেন, আমি গেলাম; তিনি বৃক্ষের ন্যায় আমার আশ্বাস উন্মূলন করিয়াছেন।
10
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11
তিনি আমার বিরুদ্ধে ক্রোধ প্রজ্বলিত করিয়াছেন, আমাকে এক জন বিপক্ষের ন্যায় গণনা করিয়াছেন।
11
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12
তাঁহার সৈন্য সকল একসঙ্গে আসিতেছে, তাহারা আমার বিরুদ্ধে জাঙ্গাল বাঁধিতেছে, আমার তাম্বুর চারিদিকে শিবির স্থাপন করিয়াছে।
12
His troops come on together, Build a siege ramp against me, And encamp around my tent.
13
তিনি মম জ্ঞাতিদিগকে আমা হইতে দূরে রাখিয়াছেন, আমার পরিচিতেরা অপরিচিতের ন্যায় হইয়াছে।
13
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14
আমার কুটুম্বগণ আমাকে ত্যাগ করিয়াছে, আমার মিত্রগণ আমাকে ভুলিয়া গিয়াছে।
14
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15
আমার গৃহের প্রবাসীরা ও আমার দাসীগণ আমাকে অপরিচিতের ন্যায় জ্ঞান করে, আমি তাহাদের দৃষ্টিতে বিজাতীয় হইয়াছি।
15
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16
আমার দাসকে ডাকি, সে আমাকে উত্তর দেয় না, যদিও আমি নিজ মুখে তাহাকে বিনতি করি।
16
I call to my servant, and he gives me no answer; I beg him with my mouth.
17
আমার নিঃশ্বাস আমার ভার্য্যার ঘৃণিত, আমার আর্ত্তস্বর আমার সহোদরগণের ঘৃণিত।
17
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18
বালকেরাও আমাকে অবজ্ঞা করে, আমি উঠিলে তাহারা আমার বিরুদ্ধে কথা কহে।
18
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19
আমার সুহৃদ সকলে আমাকে ঘৃণা করে, আমার প্রিয়পাত্রেরা আমার প্রতি বিমুখ।
19
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20
আমার চর্ম্মে ও মাংসে অস্থি সংলগ্ন হইয়াছে, আমি দন্তের চর্ম্মাবশিষ্ট হইয়া বাঁচিয়া আছি।
20
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21
হে মম বন্ধুগণ, আমাকে কৃপা কর, কৃপা কর, কেননা ঈশ্বরের হস্ত আমাকে স্পর্শ করিয়াছে।
21
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; For the hand of God has touched me.
22
ঈশ্বরের ন্যায় কেন আমাকে তাড়না কর? আমার মাংস ভক্ষণ করিতে কি ক্ষান্ত হইবে না?
22
Why do you persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23
আহা, আমার কথা সকল যদি লিখিত হয়। সে সকল যদি পুস্তকে বিরচিত হয়
23
"Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24
যদি লৌহ-লেখনী ও সীসা দ্বারা পাষাণে তক্ষিত হইয়া অনন্ত কাল থাকে।
24
That with an iron pen and lead They were engraved in the rock forever!
25
কিন্তু আমি জানি, আমার মুক্তিকর্ত্তা জীবিত; তিনি শেষে ধূলির উপরে উঠিয়া দাঁড়াইবেন।
25
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26
আর আমার চর্ম্ম এইরূপে বিনষ্ট হইলে পর, তবু আমি মাংসবিহীন হইয়া ঈশ্বরকে দেখিব।
26
After my skin is destroyed, Then in my flesh shall I see God,
27
আমি তাঁহাকে আপনার সপক্ষ দেখিব, আমারই চক্ষু দেখিবে, অন্যে নয়। বক্ষোমধ্যে আমার হৃদয় ক্ষীণ হইতেছে।
27
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. "My heart is consumed within me.
28
তোমরা যদি বল, আমরা কেমন করিয়া উহাকে তাড়না করিব? আমার মধ্যে না কি মূলতত্ত্ব পাওয়া যায়,
28
If you say, 'How we will persecute him!' Because the root of the matter is found in me,
29
তবে তোমরা খড়্গ হইতে ভীত হও, কেননা খড়্গের দণ্ড ক্রোধময়, বিচার আছে, ইহা তোমাদের জানা উচিত।
29
Be afraid of the sword, For wrath brings the punishments of the sword, That you may know there is a judgment."
Choose Theme